TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:36:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 747b《佛說輪轉五道罪福報應經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 747b《Phật thuyết luân chuyển ngũ đạo tội phước báo ứng Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,閻學新大德輸入,無名氏大德輸入 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,diêm học tân Đại Đức du nhập ,vô danh thị Đại Đức du nhập 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 747b 佛說輪轉五道罪福報應經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 747b Phật thuyết luân chuyển ngũ đạo tội phước báo ứng Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin, Text as inputted by Mr. Anonymous # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin, Text as inputted by Mr. Anonymous # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 佛說輪轉五道罪福報應經 Phật thuyết luân chuyển ngũ đạo tội phước báo ứng Kinh     劉宋三藏法師求那跋陀羅譯     Lưu Tống Tam tạng Pháp sư Cầu na bạt đà la dịch 聞如是。一時佛在迦維羅衛國。釋氏精舍。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Ca duy La vệ quốc 。thích thị Tịnh Xá 。 與千二百五十比丘俱。九月本齋。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。cửu nguyệt bổn trai 。 一時畢竟。佛從禪室出。 nhất thời tất cánh 。Phật tùng Thiền thất xuất 。 往至舍衛國祇樹給孤獨園。二國之間。有一大樹。名尼拘類樹。 vãng chí Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhị quốc chi gian 。hữu nhất Đại thụ/thọ 。danh ni câu loại thụ/thọ 。 高百二十里。枝葉方圓。覆六十里。其樹上子。 cao bách nhị thập lý 。chi diệp phương viên 。phước lục thập lý 。kỳ thụ thượng tử 。 數千萬斛。食之香甘。其味如蜜。甘果熟落。 số thiên vạn hộc 。thực/tự chi hương cam 。kỳ vị như mật 。cam quả thục lạc 。 人民食之。眾病除愈。眼目精明。佛坐樹下。 nhân dân thực/tự chi 。chúng bệnh trừ dũ 。nhãn mục tinh minh 。Phật tọa thụ hạ 。 時諸比丘。取果食之。佛語阿難。 thời chư Tỳ-kheo 。thủ quả thực/tự chi 。Phật ngữ A-nan 。 吾觀天地萬物。各有宿緣。阿難即前為佛作禮。 ngô quán Thiên địa vạn vật 。các hữu tú duyên 。A-nan tức tiền vi/vì/vị Phật tác lễ 。 長跪白佛言。何等宿緣。此諸弟子。願欲聞之。 trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。hà đẳng tú duyên 。thử chư đệ-tử 。nguyện dục văn chi 。 唯具演說。開化未聞。佛告阿難。善哉善哉。 duy cụ diễn thuyết 。khai hóa vị văn 。Phật cáo A-nan 。Thiện tai thiện tai 。 若樂聞者。心善聽。佛語阿難。夫人作福。 nhược/nhã lạc/nhạc văn giả 。tâm thiện thính 。Phật ngữ A-nan 。phu nhân tác phước 。 譬如此樹。本種一核。稍稍漸大。收子無限。 thí như thử thụ/thọ 。bổn chủng nhất hạch 。sảo sảo tiệm Đại 。thu tử vô hạn 。 人而豪貴。國王長者。從禮佛事三寶中來。 nhân nhi hào quý 。Quốc Vương Trưởng-giả 。tùng lễ Phật sự Tam Bảo trung lai 。 為人大富。財物無限。從布施中來。為人長壽。 vi/vì/vị nhân Đại phú 。tài vật vô hạn 。tùng bố thí trung lai 。vi/vì/vị nhân trường thọ 。 無有疾病。身體強壯。從持戒中來。為人端正。 vô hữu tật bệnh 。thân thể cường tráng 。tùng trì giới trung lai 。vi/vì/vị nhân đoan chánh 。 顏色妙好。輝容第一。身體柔軟。口氣香潔。 nhan sắc diệu hảo 。huy dung đệ nhất 。thân thể nhu nhuyễn 。khẩu khí hương khiết 。 人見姿容。無不歡喜。視之無厭。 nhân kiến tư dung 。vô bất hoan hỉ 。thị chi vô yếm 。 從忍辱中來。為人修習。無有懈怠。樂為福德。 tùng nhẫn nhục trung lai 。vi/vì/vị nhân tu tập 。vô hữu giải đãi 。lạc/nhạc vi/vì/vị phước đức 。 從精進中來。為人安詳。言行審諦。從禪定中來。 tùng tinh tấn trung lai 。vi/vì/vị nhân an tường 。ngôn hạnh/hành/hàng thẩm đế 。tùng Thiền định trung lai 。 為人才明。達解深法。讚歎妙義。開悟愚蒙。 vi/vì/vị nhân tài minh 。đạt giải thâm pháp 。tán thán diệu nghĩa 。khai ngộ ngu mông 。 人聞其言。莫不諮受。宣用為珍寶。 nhân văn kỳ ngôn 。mạc bất ti thọ/thụ 。tuyên dụng vi/vì/vị trân bảo 。 從智慧中來。為人音聲清徹。從歌詠三寶中來。 tùng trí tuệ trung lai 。vi/vì/vị nhân âm thanh thanh triệt 。tùng ca vịnh Tam Bảo trung lai 。 為人潔淨。無有疾病。從慈心中來。阿難白佛。 vi/vì/vị nhân khiết tịnh 。vô hữu tật bệnh 。tùng từ tâm trung lai 。A-nan bạch Phật 。 云何為慈。佛語阿難。一慈眾生。如母愛子。 vân hà vi từ 。Phật ngữ A-nan 。nhất từ chúng sanh 。như mẫu ái tử 。 二悲世間。欲令解脫道意。三心常歡喜。 nhị bi thế gian 。dục lệnh giải thoát đạo ý 。tam tâm thường hoan hỉ 。 四為能護念。一切不犯。是為慈心者也。 tứ vi/vì/vị năng hộ niệm 。nhất thiết bất phạm 。thị vi/vì/vị từ tâm giả dã 。 佛語阿難。為人長大。恭敬人故。為人短小。 Phật ngữ A-nan 。vi/vì/vị nhân trường đại 。cung kính nhân cố 。vi/vì/vị nhân đoản tiểu 。 輕慢人故。為人醜陋。喜瞋恚人故。生無所知。 khinh mạn nhân cố 。vi/vì/vị nhân xú lậu 。hỉ sân khuể nhân cố 。sanh vô sở tri 。 不學問故。為人專愚。不教人故。為人瘖瘂。 bất học vấn cố 。vi/vì/vị nhân chuyên ngu 。bất giáo nhân cố 。vi/vì/vị nhân âm ngọng 。 謗毀人故。為人聾盲。不喜聽受經法故。 báng hủy nhân cố 。vi/vì/vị nhân lung manh 。bất hỉ thính thọ Kinh pháp cố 。 為人奴婢。負債不償故。為人卑賤。 vi/vì/vị nhân nô tỳ 。phụ trái bất thường cố 。vi/vì/vị nhân ti tiện 。 不禮三寶故。為人醜黑。遮佛光明故。生裸國中者。 bất lễ Tam Bảo cố 。vi/vì/vị nhân xú hắc 。già Phật quang minh cố 。sanh lỏa quốc trung giả 。 喜輕衣搪揬塔寺精舍故。生馬蹄國中者。 hỉ khinh y đường đột tháp tự Tịnh Xá cố 。sanh mã Đề quốc trung giả 。 喜著屐佛前行故。生穿胸人國中者。 hỉ trước/trứ kịch Phật tiền hạnh/hành/hàng cố 。sanh xuyên hung nhân quốc trung giả 。 布施作福。悔惜心故。生麞鹿麑麂中者。 bố thí tác phước 。hối tích tâm cố 。sanh chương lộc nghê kỉ trung giả 。 喜驚怖人故。生墮龍中者。喜調戲人故。身生惡瘡。 hỉ kinh phố nhân cố 。sanh đọa long trung giả 。hỉ điều hí nhân cố 。thân sanh ác sang 。 治之難差者。喜鞭打眾生。不以理故。 trì chi nạn/nan sái giả 。hỉ tiên đả chúng sanh 。bất dĩ lý cố 。 人見歡喜者。前生見人歡喜故。人見不歡喜者。 nhân kiến hoan hỉ giả 。tiền sanh kiến nhân hoan hỉ cố 。nhân kiến bất hoan hỉ giả 。 前生見人不歡悅故。遭縣官繫閉牢獄。 tiền sanh kiến nhân bất hoan duyệt cố 。tao huyền quan hệ bế lao ngục 。 杻械其身者。前世為人。籠繫眾生。不從意故。 nữu giới kỳ thân giả 。tiền thế vi/vì/vị nhân 。lung hệ chúng sanh 。bất tùng ý cố 。 為人脣缺者。前世釣魚。魚決口故。 vi/vì/vị nhân thần khuyết giả 。tiền thế điếu ngư 。ngư quyết khẩu cố 。 聞好言善語。心不樂聞。於中兩舌。 văn hảo ngôn thiện ngữ 。tâm bất lạc/nhạc văn 。ư trung lưỡng thiệt 。 亂人聽受經法者。後墮耽耳狗中。佛語阿難。世有愚人。 loạn nhân thính thọ Kinh pháp giả 。hậu đọa đam nhĩ cẩu trung 。Phật ngữ A-nan 。thế hữu ngu nhân 。 聞說法語。心不餐採。後墮長耳驢馬之中。 văn thuyết pháp ngữ 。tâm bất xan thải 。hậu đọa trường/trưởng nhĩ lư mã chi trung 。 慳貪獨食。不共飢者。食後墮餓鬼中。 xan tham độc thực/tự 。bất cộng cơ giả 。thực/tự hậu đọa ngạ quỷ trung 。 出生為人。貧窮飢餓。衣不蓋形。食不供口。 xuất sanh vi/vì/vị nhân 。bần cùng cơ ngạ 。y bất cái hình 。thực/tự bất cung/cúng khẩu 。 好食自噉。惡食施人。後生猪(虫*屯)蜣蜋之中。 hảo thực/tự tự đạm 。ác thực/tự thí nhân 。hậu sanh trư (trùng *truân )khương lang chi trung 。 喜劫奪人物者。後墮羊中。生剝其皮。償其宿罪。 hỉ kiếp đoạt nhân vật giả 。hậu đọa dương trung 。sanh bác kỳ bì 。thường kỳ tú tội 。 好喜殺生者。後為水上蜉蝣蟲。 hảo hỉ sát sanh giả 。hậu vi/vì/vị thủy thượng phù du trùng 。 朝生暮死。好喜盜人財物者。後墮奴婢牛馬之中。 triêu sanh mộ tử 。hảo hỉ đạo nhân tài vật giả 。hậu đọa nô tỳ ngưu mã chi trung 。 償其宿債。好喜婬他妻女者。死入地獄。 thường kỳ tú trái 。hảo hỉ dâm tha thê nữ giả 。tử nhập địa ngục 。 男抱銅柱。女臥鐵床。從地獄出常生下處。 nam bão đồng trụ 。nữ ngọa thiết sàng 。tùng địa ngục xuất thường sanh hạ xứ/xử 。 當墮鷄鴨中。好喜妄語。傳人惡事。死入地獄。 đương đọa kê áp trung 。hảo hỉ vọng ngữ 。truyền nhân ác sự 。tử nhập địa ngục 。 洋銅灌口。拔出其舌。以牛犁之。 dương đồng quán khẩu 。bạt xuất kỳ thiệt 。dĩ ngưu lê chi 。 出墮鴟梟鴝鵅鳥中。人聞其鳴。莫不驚怖。 xuất đọa si kiêu cù 鵅điểu trung 。nhân văn kỳ minh 。mạc bất kinh phố 。 皆言變怪。呪令其死。 giai ngôn biến quái 。chú lệnh kỳ tử 。 喜飲酒醉犯三十六失者死墮沸屎泥犁之中。出生墮狌狌中。 hỉ ẩm tửu túy phạm tam thập lục thất giả tử đọa phí thỉ Nê Lê chi trung 。xuất sanh đọa tính tính trung 。 後還為人愚癡。生無所知。夫婦不相和順。 hậu hoàn vi/vì/vị nhân ngu si 。sanh vô sở tri 。phu phụ bất tướng hòa thuận 。 數共鬪諍。更相驅遣。後墮鳩鴿中。貪人力者。 số cọng đấu tranh 。cánh tướng khu khiển 。hậu đọa cưu cáp trung 。tham nhân lực giả 。 後墮象中。佛語阿難。州郡令長。食官爵祿。 hậu đọa tượng trung 。Phật ngữ A-nan 。châu quận lệnh trường/trưởng 。thực/tự quan tước lộc 。 或人無罪。或私侵人民。錄名繫縛。鞭打捶杖。 hoặc nhân vô tội 。hoặc tư xâm nhân dân 。lục danh hệ phược 。tiên đả chúy trượng 。 強逼輸送。告訴無地。枷械繫閉。不得寬縱。 cường bức du tống 。cáo tố vô địa 。gia giới hệ bế 。bất đắc khoan túng 。 後墮地獄中。身受苦痛。數千億歲。 hậu đọa địa ngục trung 。thân thọ khổ thống 。số thiên ức tuế 。 罪畢乃出。當墮水牛中。貫穿其鼻牽船挽車。 tội tất nãi xuất 。đương đọa thủy ngưu trung 。quán xuyên kỳ tỳ khiên thuyền vãn xa 。 大杖打撲。償其宿罪。佛語阿難。為人不淨。 Đại trượng đả phác 。thường kỳ tú tội 。Phật ngữ A-nan 。vi/vì/vị nhân bất tịnh 。 從猪中來。為人慳貪不能廉潔。從狗中來。 tùng trư trung lai 。vi/vì/vị nhân xan tham bất năng liêm khiết 。tùng cẩu trung lai 。 為人剛強很戾自用。從羊中來。為人腥臭。 vi/vì/vị nhân cương cưỡng ngận lệ tự dụng 。tùng dương trung lai 。vi/vì/vị nhân tinh xú 。 從魚鼈中來。為人兇惡含毒心難解者。 tùng ngư miết trung lai 。vi/vì/vị nhân hung ác hàm độc tâm nạn/nan giải giả 。 從蝮蛇中來。好喜美食。喜殺害眾生。無有慈心者。 tùng phước xà trung lai 。hảo hỉ mỹ thực/tự 。hỉ sát hại chúng sanh 。vô hữu từ tâm giả 。 從犲狼狸鷹中來。為人短命。胞胎傷墮。 tùng 犲lang li ưng trung lai 。vi/vì/vị nhân đoản mạng 。bào thai thương đọa 。 生世未幾。而早命終。墮在三塗。數千萬劫。 sanh thế vị kỷ 。nhi tảo mạng chung 。đọa tại tam đồ 。số thiên vạn kiếp 。 佛言。此輩前世為人。好喜射獵。焚燒山澤。 Phật ngôn 。thử bối tiền thế vi/vì/vị nhân 。hảo hỉ xạ liệp 。phần thiêu sơn trạch 。 探巢破卵。施捕魚網。殺一切眾生。貪其皮肉。 tham sào phá noãn 。thí bộ ngư võng 。sát nhất thiết chúng sanh 。tham kỳ bì nhục 。 以自食噉。多短命報。世世累劫無有出期。 dĩ tự thực đạm 。đa đoản mạng báo 。thế thế luy kiếp vô hữu xuất kỳ 。 慎之慎之。痛不可言。佛語阿難。 thận chi thận chi 。thống bất khả ngôn 。Phật ngữ A-nan 。 凡作功德皆應身。為燒香福會。轉經行道。不得倩人。 phàm tác công đức giai ứng thân 。vi/vì/vị thiêu hương phước hội 。chuyển kinh hành đạo 。bất đắc thiến nhân 。 呪願若虛。如倩人食。豈得自飽能不饑耶。 chú nguyện nhược/nhã hư 。như thiến nhân thực/tự 。khởi đắc tự bão năng bất cơ da 。 若燒香鮮潔逮薩云若香攝一切相。 nhược/nhã thiêu hương tiên khiết đãi tát vân nhược/nhã hương nhiếp nhất thiết tướng 。 然燈續明。得三達智。無所罣礙。燒香齋食。 Nhiên Đăng tục minh 。đắc tam đạt trí 。vô sở quái ngại 。thiêu hương trai thực 。 讀經達嚫。以為常法。布施得福。諸天接待。 đọc Kinh đạt sấn 。dĩ vi/vì/vị thường Pháp 。bố thí đắc phước 。chư Thiên tiếp đãi 。 萬惡皆却。眾魔盡除。無敢當者。懈怠之人。 vạn ác giai khước 。chúng ma tận trừ 。vô cảm đương giả 。giải đãi chi nhân 。 安隱諧偶。無精進心。一朝疾病。有不吉利。 an ổn hài ngẫu 。vô tinh tấn tâm 。nhất triêu tật bệnh 。hữu bất cát lợi 。 便欲燒香。方云作福。諸天未降。眾魔故前。 tiện dục thiêu hương 。phương vân tác phước 。chư Thiên vị hàng 。chúng ma cố tiền 。 競共嬈觸。作諸變怪。以是之故。常當精進。 cạnh cọng nhiêu xúc 。tác chư biến quái 。dĩ thị chi cố 。thường đương tinh tấn 。 罪福隨身。如影隨形。植種福者。 tội phước tùy thân 。như ảnh tùy hình 。thực chủng phước giả 。 亦如尼拘類樹。本種一核收子無限。施一得倍萬。 diệc như ni câu loại thụ/thọ 。bổn chủng nhất hạch thu tử vô hạn 。thí nhất đắc bội vạn 。 言不虛也。佛時頌曰。 ngôn bất hư dã 。Phật thời tụng viết 。  賢者好布施  天神自扶將  hiền giả hảo bố thí   thiên thần tự phù tướng  施一得萬倍  安樂壽命長  thí nhất đắc vạn bội   an lạc thọ mạng trường/trưởng  今日大布施  其福不可量  kim nhật Đại bố thí   kỳ phước bất khả lượng  皆當得佛道  度脫於十方  giai đương đắc Phật đạo   độ thoát ư thập phương  因緣合會誰為親  五戒十善除去瞋  nhân duyên hợp hội thùy vi/vì/vị thân   ngũ giới Thập thiện trừ khứ sân  不望他許自為親  世間榮樂如浮雲  bất vọng tha hứa tự vi/vì/vị thân   thế gian vinh lạc/nhạc như phù vân  展轉五道如車輪  莫計壽命惜金銀  triển chuyển ngũ đạo như xa luân   mạc kế thọ mạng tích kim ngân  天地尚壞何況身  奉持經戒是大珍  Thiên địa thượng hoại hà huống thân   phụng trì Kinh giới thị Đại trân  勿貪財色辱悞人  三界眾生如群羊  vật tham tài sắc nhục ngộ nhân   tam giới chúng sanh như quần dương  來去五道身壞傷  命速流水何有常  lai khứ ngũ đạo thân hoại thương   mạng tốc lưu thủy hà hữu thường  作惡甚近受罪長  泥犁地獄沸鑊湯  tác ác thậm cận thọ/thụ tội trường/trưởng   Nê Lê địa ngục phí hoạch thang  制心剛意離禍殃  犯罪入中痛難當  chế tâm cương ý ly họa ương   phạm tội nhập trung thống nạn/nan đương 佛告阿難。世人無智生死肉眼不知罪福。 Phật cáo A-nan 。thế nhân vô trí sanh tử nhục nhãn bất tri tội phước 。 吾以道眼。覩無數劫。乃至今身。罪福應報。 ngô dĩ đạo nhãn 。đổ vô số kiếp 。nãi chí kim thân 。tội phước ưng báo 。 猶觀掌中瑠璃珠。內外明徹。無狐疑想。 do quán chưởng trung lưu ly châu 。nội ngoại minh triệt 。vô hồ nghi tưởng 。 阿難前整衣服。為佛作禮。而白佛言。 A-nan tiền chỉnh y phục 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。nhi bạch Phật ngôn 。 演說此經。當何名之。佛語阿難。 diễn thuyết thử Kinh 。đương hà danh chi 。Phật ngữ A-nan 。 此經名為輪轉五道亦名罪福報應。若有善男子善女人。 thử Kinh danh vi luân chuyển ngũ đạo diệc danh tội phước báo ứng 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 諷誦宣傳。功德無量。當見禮侍賢劫千佛。 phúng tụng tuyên truyền 。công đức vô lượng 。đương kiến lễ thị hiền kiếp thiên Phật 。 奉侍供養。不墮三塗八難之處。得戒定慧。 phụng thị cúng dường 。bất đọa tam đồ bát nạn chi xứ/xử 。đắc giới định tuệ 。 佛說經竟。五百比丘。漏盡意解。 Phật thuyết Kinh cánh 。ngũ bách Tỳ-kheo 。lậu tận ý giải 。 七百比丘尼。得須陀洹道。八百羅漢。得菩薩道。 thất bách Tì-kheo-ni 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。bát bách La-hán 。đắc Bồ Tát đạo 。 諸天龍神。是時樹下。清信士萬二千人。 chư Thiên Long Thần 。Thị thời thụ hạ 。thanh tín sĩ vạn nhị thiên nhân 。 清信女六千人。悉履道迹。諸比丘比丘尼。 thanh tín nữ lục thiên nhân 。tất lý đạo tích 。chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。皆得阿那含道。天龍鬼神。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。giai đắc A na hàm đạo 。Thiên Long quỷ thần 。 世間人民。聞佛說法。皆言善哉。即起作禮。 thế gian nhân dân 。văn Phật thuyết Pháp 。giai ngôn Thiện tai 。tức khởi tác lễ 。 遶佛三匝。歡喜而去。 nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoan hỉ nhi khứ 。 佛說輪轉五道罪福報應經 Phật thuyết luân chuyển ngũ đạo tội phước báo ứng Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:37:04 2008 ============================================================